\n“\u00d6rne\u011fin ‘john was very keen to help’ \u015feklindeki bir \u0130ngiliz’in c\u00fcmlesini bir Amerikal\u0131 \u00e7ok b\u00fcy\u00fck ihtimalle anlamayacakt\u0131r, ta ki siz ‘keen’ kelimesinin e\u015f anlaml\u0131s\u0131 i\u00e7in eager diyene kadar.”<\/p>\n<\/blockquote>\n
\n\u00d6ncelikle Vocabulary farkl\u0131l\u0131klar\u0131na g\u00f6z atal\u0131m.<\/h2>\n british english ————————american english<\/p>\n
anti-clockwise ————————counter-clockwise articulated lorry———————-trailer truck autumn———————————autumn, fall barrister——————————–attorney bill (restaurant)———————–bill, check biscuit ———————————-cookie block of flats————————–apartment building bonnet (clothing)——————–hat bonnet (car)—————————hood boot————————————-trunk caravan———————————trailer car park———————————parking lot chemist’s shop———————–drugstore, pharmacy curtain———————————-drapes chest of drawers———————dresser, chest of drawers, bureau chips————————————fries, french fries the cinema—————————-the movies clothes peg—————————-clothespin coffin————————————coffin, casket crisps————————————potato chips crossroads—————————–intersection; crossroads (rural) cupboard——————————cupboard (in kitchen); closet (for clothes etc) diversion——————————-detour drawing-pin—————————thumbtack drink-driving————————–drunk driving driving licence————————driver’s license dual carriageway——————–divided highway dummy (for baby)——————-pacifier dustbin ———————————garbage can, trash can dustman——————————-garbage collector engine ———————————engine, motor estate agent—————————real estate agent estate car——————————station wagon film————————————–film, movie flat—————————————apartment, flat, studio flat tyre———————————flat tire flyover———————————-overpass gearbox (car)————————-transmission gear-lever—————————–gearshift girl guide——————————girl scout ground floor————————–ground\/first floor handbag——————————-handbag, purse, shoulder bag high street—————————–main street holiday ——————————–vacation hood (car)—————————–convertible top jam ————————————-jam, preserves jug ————————————–jug, pitcher juggernaut—————————-18-wheeler lift—————————————elevator lorry————————————truck, semi, tractor mad————————————crazy, insane main road—————————-highway maize———————————-corn maths———————————math motorbike—————————-motorcycle motorway—————————-freeway, expressway motorway —————————highway, freeway, expressway, interstate highway, interstate nappy———————————diaper naughts and crosses————–tic-tack-toe pants, underpants—————–underpants, drawers pavement—————————-sidewalk pet hate——————————pet peeve petrol———————————gas, gasoline the plough ————————–big dipper pocket money———————-allowance post———————————–mail postbox——————————mailbox postcode—————————–zip code postman—————————–mailman, mail carrier, letter carrier pub———————————–bar public toilet————————rest room, public bathroom railway——————————railroad return (ticket)———————round-trip reverse charge——————–collect call ring road—————————beltway, freeway\/highway loop road surface———————- pavement, blacktop roundabout traffic—————circle, roundabout rubber——————————-eraser rubbish—————————–garbage, trash rubbish-bin————————garbage can, trashcan saloon (car)————————sedan shop———————————shop, store silencer (car)———————-muffler single (ticket)———————one-way solicitor—————————-lawyer, attorney spanner—————————-wrench sweets—————————–candy taxi ———————————taxi, taxi cab tea towel————————–dish towel telly (informal), tv—————television, tv third-party insurance———-liability insurance timetable————————-schedule tin———————————-can toll motorway——————-toll road, turnpike torch——————————-flashlight trousers—————————pants, trousers tube (train)———————–subway underground (train)———–subway vest——————————–undershirt waistcoat————————-vest wallet—————————–wallet, billfold wellington boots—————rubber boots, rain boots whisky—————————-whisky\/whiskey windscreen———————-windshield zip———————————zipper<\/p>\n
\nTopluluk isimlerini (Collective Nouns) tekil ve \u00e7o\u011ful yapma konusunda da farkl\u0131l\u0131klar vard\u0131r. Amerikan \u0130ngilizcesi topluluk isimlerini tekil sayarken, Britanya \u0130ngilizcesi bunlar\u0131 hem tekil hem \u00e7o\u011ful saymaktad\u0131r. \u00d6rne\u011fin;<\/p>\n
“My family are on holiday now” c\u00fcmlesi kula\u011f\u0131 t\u0131rmalayabilir, bir Amerikan bu c\u00fcmleyi tuhaf kar\u015f\u0131layacakt\u0131r, onlar i\u00e7in “My family is on holiday” do\u011frudur. Ama britanya halk\u0131 i\u00e7in ilk c\u00fcmle de do\u011frudur.<\/p>\n
\nBir milli futbol tak\u0131m\u0131 i\u00e7in kurulan \u015f\u00f6yle bir c\u00fcmlede \u015fa\u015f\u0131rabilirsiniz:<\/p>\n
“England are playing well tonight”<\/p>\n
Ancak ada \u0130ngilizcesi i\u00e7in bu do\u011frudur.<\/p>\n
\nBir ba\u015fka fark da Shall ve Need i\u00e7in ge\u00e7erlidir. Amerikanlar Shall kullanmazlar, hatta \u00e7o\u011fu bilmez bile ne oldu\u011funu. \u0130ngilizler’in “Shall we go now?” \u015feklinde kurduklar\u0131 bir c\u00fcmleyi Amerikanlar shall’in past hali olan should kullanarak “Should we go now?” \u015feklinde kuracaklard\u0131r.<\/p>\n
Britanya halk\u0131 Need kelimesini do\u011frudan bir modal gibi kullan\u0131rken Amerikanlar i\u00e7in Need bir fiildir. \u015f\u00f6yle ki:<\/p>\n
You needn’t speak about it\u00a0(British)<\/strong> You don’t need to speak about it\u00a0(American)<\/strong><\/p>\n \nBaz\u0131 fiillerin ge\u00e7mi\u015f zaman formlar\u0131 da farkl\u0131l\u0131klardan biridir. Britanya \u0130ngilizcesi i\u00e7in d\u00fczenli baz\u0131 fiiller Amerikan \u0130ngilizcesi’nde d\u00fczensiz say\u0131lmaktad\u0131r.<\/h2>\n <\/p>\n
british english———————————————-american english<\/p>\n
burn \/ burned \/ burned———————————burn \/ burnt \/ burnt dream \/ dreamed \/ dreamed————————–dream \/ dreamt \/ dreamt lean \/ leaned \/ leaned———————————–lean \/ leant \/ leant learn \/ learned \/ learned——————————–learn \/ learnt \/ learnt smell \/ smelled \/smelled——————————-smell \/ smelt \/ smelt spell \/ spelled \/spelled———————————-spell \/ spelt \/ spelt spill \/ spilled \/ spilled————————————spill \/ spilt \/ spilt spoil \/ spoiled \/ spoiled———————————spoil \/ spoilt \/ spoilt<\/p>\n
Quit ve Wet fiillleri Britanya \u0130ngilizcesi’nde d\u00fczenliyken Amerikan ingilizcesi’nde d\u00fczensizdir.<\/p>\n
british english——————————–american english<\/p>\n
quit \/ quitted \/ quitted———————quit \/ quit \/ quit wet \/ wetted \/ wetted———————-wet \/ wet \/ wet<\/p>\n
*Get fiilinin Participle hali Amerikan \u0130ngilizcesi’nde “gotten”d\u0131r. Britanya \u0130ngilizcesi asla Gotten kullanmaz.<\/p>\n
\nKelimelerin yaz\u0131m\u0131nda (spelling) ise harf farkl\u0131l\u0131klar\u0131 baz\u0131 kelimelerde mevcuttur<\/h2>\n -re ile biten kelimeler amerikan ingilizce’sinde -er ile yaz\u0131l\u0131rlar.<\/strong><\/p>\nbritish———————–us<\/p>\n
centre———————–center fibre————————-fiber litre————————–liter metre————————meter theatre———————-theater or theatre<\/p>\n
-our ile biten kelimeler amerikan ingilizce’sinde -or hecesiyle yaz\u0131l\u0131rlar.<\/strong><\/p>\ncolour———————-color flavour———————flavor humour——————–humor harbour——————–harbor labour———————-labor neighbour—————–neighbor<\/p>\n
-ise ilen biten kelimeleri Britanya \u0130ngilizcesi hem -ise hem de -ize ile kullan\u0131rken Amerikanlar sadece -ize ile yazarlar.<\/strong><\/p>\napologize veya apologise———————-apologize organize veya organise————————-organize recognize veya recognise———————-recognize<\/p>\n
-yse ile biten kelimeler amerikan ingilizcesi’nde daima -yze \u015feklinde yaz\u0131l\u0131rlar.<\/strong><\/p>\nanalyse ———————-analyze breathalyse—————–breathalyze paralyse———————-paralyze<\/p>\n
Bir sesli harf ve l ile biten kelimeler Britanya \u0130ngilizcesi’nde \u00e7ift l ile yaz\u0131l\u0131rken Amerikan \u0130ngilizcesi’nde l \u00e7ift olmaz.<\/strong><\/p>\ntravelled——————traveled travelling—————–traveling traveller——————-traveler fuelled———————fueled fuelling——————–fueling<\/p>\n
\u0130\u00e7inde -ae ve-oe ge\u00e7en latin k\u00f6kenli kelimelerde amerikanlar tek -e kullan\u0131rlar.<\/strong><\/p>\nleukaemia———————-leukemia manoeuvre ——————–maneuver oestrogen———————-estrogen paediatric———————-pediatric<\/p>\n
-ence ile biten kelimelerde amerikan ingilizcesi’ndeki yaz\u0131m -ense \u015feklindedir.<\/strong><\/p>\ndefence———————-defense licence————————license offence———————–offense pretence———————pretense<\/p>\n
not<\/strong>: advice (isim) advise (fiil) (bu bir yaz\u0131m fark\u0131 de\u011fildir)<\/p>\n-ogue ile biten kelimelerde amerikan ingilizcesi’nde sondaki -ue genelde yaz\u0131lmaz.<\/strong><\/p>\nanalogue———————analog veya analogue catalogue——————–catalog veya catalogue dialogue———————-dialog veya dialogue<\/p>\n
Bunlardan ayr\u0131 olarak Amerikanlar’\u0131n Present Perfect Tense kullan\u0131m\u0131 da olduk\u00e7a farkl\u0131d\u0131r. \u00d6rne\u011fin Present Perfect Tense kullan\u0131m\u0131nda \u00f6zne “i” olmak ko\u015fuluyla Have olmaks\u0131z\u0131n do\u011frudan fiilin Participle halini kullan\u0131rlar.<\/p>\n
\u00d6rnek:<\/strong>\u00a0i seen this movie before\/i never been abroad\/ i known him for a long time.<\/p>\nAyr\u0131ca Amerikanlar \u00e7o\u011funlukla Present Perfect Tense yerine do\u011frudan Past Tense kullan\u0131rlar.<\/p>\n
\u00f6rnek:<\/strong> i have lost my keys (british) i lost my keys (us)<\/p>\n \nBunlar haricinde ba\u015fta dedi\u011fimiz \u015fekilde telaffuz konusunda da olduk\u00e7a ciddi farklar da vard\u0131r<\/h2>\n \u00d6ncelikle Amerikanlar\u0131n “r” seslendirmesi \u00e7ok belirgin oldu\u011fu i\u00e7in “retroflex r” meselesine hi\u00e7 girmeye gerek yok. Telaffuzda Amerikanlar\u0131n \/\u00e6\/ telaffuzu kendilerine \u00f6zg\u00fcd\u00fcr. Bunun en belirgin \u00f6rne\u011fi Britanya \u0130ngilizcesi’nde uzun a \/a:\/ ile telaffuz edilen kelimelerin Amerikan \u0130ngilizcesi’nde \/\u00e6\/ sesi ile telaffuz edilmesidir.<\/p>\n
class command glass \/gla:s\/ (us \/gl\u00e6s\/) demand \/di’ma:nd\/ (us \/di’m\u00e6nd\/) advantage fast dance<\/p>\n
bu duruma \u00f6rnek g\u00f6sterilebilir.<\/p>\n
Diphtong (iki \u00fcnl\u00fc) seslerde de farklar vard\u0131r. \u015e\u00f6yle ki;<\/p>\n
Know, Low, Snow, Grow ve bunlara benzer daha binlerce kelimedeki gibi Schwa (burada maalesef kodlanm\u0131yor) ve ince u bile\u015fimli Diphtong i\u00e7eren kelimelerde Amerikanlar daha sert bir aksanla Schwa’y\u0131 o sesine \u00e7evirerek telaffuz ederler. Yani Diphtong Schwa+u bile\u015fiminden o+u bile\u015fimine ta\u015f\u0131n\u0131r.<\/p>\n
Ayr\u0131ca baz\u0131 kelimeler Britanya’da ve Amerika’da tamamen farkl\u0131 \u015fekilde telaffuz edilmektedirler. Mrne\u011fin “mobile” kelimesi Britanya \u0130ngilizcesi’nde, kula\u011f\u0131n\u0131za da yatk\u0131n oldu\u011fu \u015fekliyle \/M\u0131ubail\/ (I schwa olmal\u0131) \u015feklinde telaffuz edilirken Amerikanlar bu kelimeyi \/moubl\/ \u015feklinde okurlar. benzer \u015fekilde;<\/p>\n
————————————british—————————–us vitamin—————————-\/vit\u0131min\/————————–\/vait\u0131min\/ privacy—————————-\/’priv\u0131si\/————————–\/’praiv\u0131si\/ schedule————————-\/’skecu:l\/————————\/’\u015fedju:l\/ garage—————————\/g\u0131’ra:j\/—————————\/’g\u00e6ric\/ advertisement—————-\/\u0131d’v\u00f6:tism\u0131nt\/——————\/\u00e6dv\u0131r’taizm\u0131nt\/ herb—————————–\/h\u00f6:b\/—————————–\/\u00f6rb\/<\/p>\n
not<\/strong>: kodlanamayan Schwa ve di\u011fer fonetik sembollerden dolay\u0131 kusura bakmay\u0131n.<\/p>\n\u00a0<\/p>\n
Kaynak : Ceotudent.com<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"\u0130ngiliz \u0130ngilizcesi ve Amerikan \u0130ngilizcesi Aras\u0131ndaki Temel Farklar Nelerdir? ABD’nin ve \u0130ngiltere’nin konu\u015ftu\u011fu dil her ne kadar ortak olsa da detaylara inildi\u011finde bir\u00e7ok noktada birbirinden ayr\u0131l\u0131yor. British yani Britanya ile Amerikan ingilizcesi aras\u0131nda ba\u015fta telaffuz olmak \u00fczere \u00f6nemli farkl\u0131l\u0131klar bulunuyor. Bu farkl\u0131l\u0131klar sonucu zaman zaman \u0130ngilizce’nin en iyi konu\u015fuldu\u011fu bu 2 \u00fclkede ya\u015fayanlar\u0131n birbirini anlama noktas\u0131nda zorluklar ya\u015fad\u0131\u011f\u0131 bir ger\u00e7ek. Ek\u015fis\u00f6zl\u00fck yazar\u0131\u00a0‘archer05’\u00a0aradaki temel farklar\u0131 etkileyici bir \u015fekilde anlat\u0131yor ve anlat\u0131m\u0131na \u015f\u00f6yle bir \u00f6rnekle ba\u015fl\u0131yor: “\u00d6rne\u011fin ‘john was very keen to help’ \u015feklindeki bir \u0130ngiliz’in c\u00fcmlesini bir Amerikal\u0131 \u00e7ok b\u00fcy\u00fck ihtimalle anlamayacakt\u0131r, ta ki siz ‘keen’ kelimesinin e\u015f anlaml\u0131s\u0131 i\u00e7in eager diyene kadar.” \u00d6ncelikle Vocabulary farkl\u0131l\u0131klar\u0131na g\u00f6z atal\u0131m. british english ————————american english anti-clockwise ————————counter-clockwisearticulated lorry———————-trailer truckautumn———————————autumn, fallbarrister——————————–attorneybill (restaurant)———————–bill, checkbiscuit ———————————-cookieblock of flats————————–apartment buildingbonnet (clothing)——————–hatbonnet (car)—————————hoodboot————————————-trunkcaravan———————————trailercar park———————————parking lotchemist’s shop———————–drugstore, pharmacycurtain———————————-drapeschest of drawers———————dresser, chest of drawers, bureauchips————————————fries, french friesthe cinema—————————-the moviesclothes peg—————————-clothespincoffin————————————coffin, casketcrisps————————————potato chipscrossroads—————————–intersection; crossroads (rural)cupboard——————————cupboard (in kitchen); closet (for clothes etc)diversion——————————-detourdrawing-pin—————————thumbtackdrink-driving————————–drunk drivingdriving […]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":1075,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"rank_math_focus_keyword":"","rank_math_description":"","footnotes":""},"categories":[31],"tags":[],"yoast_head":"\n
\u0130ngiliz \u0130ngilizcesi ve Amerikan \u0130ngilizcesi Aras\u0131ndaki Temel Farklar Nelerdir? - Gezebildi\u011fin Kadar<\/title>\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\t \n\t \n\t \n \n \n \n\t \n\t \n\t \n